Haïscope #1003 : Vlouf entre les roches
Play video
Play video
Grappillant des mûres et des plumes de soleil renardeaux à l’aube
Play video
Mon vélo sur le trottoir je ramasse des crapauds — Triste averse
Le ciel incertain se décide enfin à louer la chambre de bonne
Play video
Des chenilles tissent parmi les épines drues des huttes de soie
Œillet maritime — Un insecte aux ailes rouges chuchote à l’oreille
Un chien de passage haletant vers les falaises — Deux chèvres s’élancent
Play video
Attrape un oiseau le chat endormi — Au matin l’ennuie la mouche
Autos de l’automne — Au pied du pont s’enracinent algues et caddies
Play video
Lune sous la brume il a versé le thé vert dans un bol de jade
A Akemi, une amie japonaise, laquelle vit à Tokyo avec son époux (un breton nord-Finistérien), j’ai demandé de traduire le haïku suivant : Lune sous la brume il a versé le thé vert dans un bol de jade
Bouillie de pétales jardin sans parfum la rue camélias du soir
Près d’une salière un moineau émiette un morceau de frite
Play video
Brindille insolente persévère la tourterelle à braver les branches
Autour du bambou les haricots tournoient jusqu’à étourdir
Vos reflexions